Keine exakte Übersetzung gefunden für النسيج الأساسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النسيج الأساسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faut rappeler que tout conflit détruit des vies, des économies, mais aussi le tissu social indispensable à une société fonctionnelle.
    ودعونا نشير إلى أن جميع الصراعات لا تنال من الأرواح والاقتصادات فحسب، بل أيضا من النسيج الاجتماعي الأساسي للمجتمع الطبيعي.
  • Il n'en reste pas moins que les signes de destruction massive des infrastructures et du tissu social étaient effrayants.
    وفي الوقت ذاته كان الدليل طاغيا على الدمار الواسع النطاق الذي طال الهياكل الأساسية والنسيج الاجتماعي.
  • Et basé sur sa malléole externe et l'analyse histologique des osteons,
    استنادا الى عظمة الشظيه القاصيه و التحليل النسيجي ,(للعظمون(الوحدة الاساسية في بناء العظم
  • Le Gouvernement mis en place au lendemain de ce génocide a hérité d'un pays économiquement délabré dont les infrastructures de base avaient été détruites et le tissu social fortement déchiré.
    وقد ورثت الحكومة التي تشكلت غداة هذه الإبادة الجماعية بلدا مهدما اقتصاديا تخرّبت هياكله الأساسية وتمزق نسيجه الاجتماعي بشدة.
  • a) la rentabilité sociale : maintien de la population dans son milieu, pérennisation du tissu social, satisfaction des besoins essentiels, élévation du niveau de vie et du bien être global.
    (أ) المردودية الاجتماعية: كفالة بقاء السكان في وسطهم، وصون النسيج الاجتماعي، وتلبية الاحتياجات الأساسية، ورفع المستوى المعيشي ومستوى الرفاه عموماً.
  • À l'insécurité dans l'est du pays et aux problèmes que pose inévitablement la gouvernance quand une coalition d'anciens belligérants est au pouvoir s'ajoutent les effets dévastateurs de la guerre sur le tissu social et l'infrastructure physique du pays.
    فالحالة الأمنية في الشمال والصعوبات التي يطرحها وجود تحالف للمتحاربين السابقين بالنسبة للحكم تتفاقم بسبب الآثار المدمرة للحرب على النسيج الاجتماعي والهياكل الأساسية المادية للبلد.
  • Les institutions financières internationales et régionales devront jouer un rôle essentiel en matière de reconstruction du tissu socioéconomique et des infrastructures de base, afin de redonner espoir aux populations concernées.
    ويجب أن تؤدي المؤسسات المالية، الدولية والإقليمية، دورا أساسيا في إعادة بناء النسيج الاجتماعي والاقتصادي والهياكل الأساسية، من أجل إعادة الأمل إلى حياة الشعوب المتضررة.
  • Dans bien des cas, les déplacés n'ont aucun endroit où rentrer en raison de la destruction des maisons, ainsi que du tissu social et économique et de l'infrastructure de leur communauté, notamment les églises, les écoles et les centres de soin.
    وفي حالات عديدة، ليس هناك أيضا أمكنة يعودون إليها، نظرا لما شهدته المنازل والنسيج الاجتماعي والاقتصادي والهياكل الأساسية من تدمير في مجتمعاتهم، بما فيها الكنائس والمدارس والمرافـق الصحية.
  • Le viol des femmes et des filles, érigé en arme de guerre s'est banalisé et les assassinats de responsables familiaux sont devenus monnaie courante, le tissu social, ferment du développement, s'en trouvant partiellement détruit.
    واغتصاب النساء والبنات، الذي يُعد من أسلحة الحرب، منتشر في كل مكان، كما أن حوادث اغتيال رؤساء الأسر قد أصبحت ممارسة مألوفة، والنسيج الاجتماعي، الذي يشكل أساس التنمية، قد تعرّض من جراء ذلك لتدهورٍ جزئي.